tech136资讯网

         
当前位置: 主页 > 程序测试 >

邀请函中英文对照

时间:2021-10-03 02:21 来源:网络整理 转载:tech136资讯网
邀请函中英文对照,来自专业翻译公司翻译,点击查看,邀请函中英文的标准写法和版本

邀请函是商务文档里经常遇见的文件,是企业间,年会,会议,国际之间的贸易,同行之间的互相交流之间常见的函件,当遇到国际间的往来时,就需要邀请函翻译成外文,否则别人看不懂什么意思,以示尊重.


邀请函内容英文翻译以原文为准,忠实原文,准确表达原文含义,并遵照对方理解,有理解的发出胡邀请,要求翻译邀请函时,注重以上这些。

邀请函英文格式不需要重新排布,保持原文格式即可,只是在纸质文件设计上,字体有所不同。


邀请函除了用于商务文件翻译,还会有用于国外签证,比如邀请父母来国外居住,探亲,访友,参观毕业典礼等,用于意大利访友的个人邀请函,法国工作邀请函,加拿大探亲邀请函等。


邀请函中英文对照翻译

LRSXT8]J1U5}VCT({}@MZDA.png


邀 请 函

尊敬的       (先生/女士):

外交部、山西****、省****定于2019年2月25日(星期一)联合举办山西全球推介活动,主要内容包括山西与跨国企业合作恳谈会、展览展示、山西全球推介大会。

届时,外交部、山西****、山西省人民****主要领导,各国驻华使节、国际组织、国际商协会、跨国公司驻华机构的高层管理人员等各界人士将****此次盛大活动。

现诚挚邀请您拨冗参加以上活动。

 

 中共山西****员会

 山西省人民****

          2019年1月30日

    联系人:

注:请于2月25日下午14:50前抵达外交部(北京市朝阳区朝阳门南大街2号)南楼五层会议室。


   Invitation Letter

 

Dear (Mr./Ms.),


The Ministry of Foreign Affairs, the Shanxi Provincial CPC Committee and the People's Government of Shanxi Province will jointly host a global promotion activity for Shanxi Province on Monday, February 25, 2019, which will mainly include a symposium on cooperation between Shanxi and multinational enterprises, an exhibition and a global promotion conference for Shanxi Province.


Whereupon, Senior officials from the Ministry of Foreign Affairs, the Shanxi Provincial CPC Committee and the People's Government of Shanxi Province, as well as diplomatic envoys from different countries, senior managers from international organizations, international business associations and multinational corporations in China will attend the activity.


We sincerely invite you to take part in the above activity.

 

The Shanxi Provincial CPC Committee

The People's Government of Shanxi Province

  January 30, 2019

 

Contact:

Note: Please arrive at the meeting room on the 5th floor of the South Building of the Ministry of Foreign Affairs (South Street No. 2, Chaoyang Gate, Chaoyang District, Beijing) by 14:50 on February 25.

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

 

相关问答

问:阿拉伯语说明书能翻译好吗,

答:我们主张聘用母语级人士为您定制说明书,根据源语言的不同,母语级人士有时会直接参与翻译,有时会参与审校。这样一来,翻译的质量能够得到保证,还能够让客户享受优质****的同时,帮助客户赢得更多的客户源。

问:会议口译时应注意那些问题 ,

答:1.在长句处停留。有时演讲者所讲的句子过长,译员用一句话翻译概括出来就可以。所以在进行会议口译工作时,不需要仔细分析主谓宾从句之类的,只需要将原文的意思表达清楚就可以了。 2.遇到生词停顿时间过长。老是停留在生词处就无法将全文听完,这就相当于拣了芝麻丢了西瓜。 3.会议口译并不是要求工作者必须要懂得每一个词汇,只需将大概的意思表达清楚即可。 4.注意克制自己的紧张情绪。一紧张就容易出错,而一出错就更加紧张了,这是一个恶性循环,需要找到适合自己的办法去 人名、数字、逻辑关系、内容就可以了。

问:为什么同传译员不能****独自承,谝肴挝?(为什么就一个小时的会议,不能只请一名翻译?

答:同声翻译是一个高强度的工作。一般情况下,同声翻译员每次连续翻译不得超过20-30分钟,所以需要2-3 名译员交替进行工作以保证会议的正常进行。 这也就解释了为什么1个小时的会,同样是需要请两名翻译,除非在极其特殊的情况下,我们一般不建议只用一名翻译。

问:我要给学校寄材料,应该找什么样的机构翻译 ,

答:给你盖章的公司是合法公司就ok,翻译人不能写你名字,要写那家公司的翻译人员名字,电话,公司地址,翻译人员取得的英语等级(如专八);

------分隔线----------------------------
栏目列表
推荐内容